hledám
hledat
Zavřít

L2 Lustiges Kegerl - stezka Steyrdurchbruch

výchozí místo: 4592 Grünburg
Cílové místo: 4592 Grünburg

Stručný popis:

Krásná túra kolem Kienbergu a nahoru

Hodnota zážitku: **

Doporučené roční období:
  • Leden
  • Únor
  • Březen
  • duben
  • Květen
  • Červen
  • Červenec
  • Srpen
  • Září
  • Říjen
  • listopad
  • prosinec
Vlastnosti:
  • Cesta tam a zpět

Popis:

Okružní trasa o délce 11 km a převýšení 375 m od elektrárny Steyrdurchbruch, přes Tiefengraben na Kienberg a na zábavný Kegerl.


Trasa je nenáročná, protože nepředstavuje žádnou technickou výzvu, a je proto dobrým tipem i pro zimní období.

Popis trasy:

Trasa začíná u autobusové zastávky na velkém parkovišti u Steyrdurchbruch. Přejděte hlavní silnici a cyklostezku Steyrtal a po několika stech metrech dojdete k Tiefengraben a horní cestě Wienerweg. Ta nás vede několik kilometrů podél potoka Tiefenbach po pěšinách, lesních cestách a lesních silnicích. Na konci lesního úseku dorazíme do obce Wienerweg. U prvního statku těsně před koncem obce odbočíme vlevo do lesa. Odtud pokračujeme po lesních cestách a pěšinách až na vrchol Kienberg. Po místy strmých cestách až na vrchol Kienbergu ve výšce téměř 800 m se otevírají nádherné výhledy na obec Klaus, Kremsmauer a nedaleké pohoří Sengsengebirge.


Odtud už je to jen z kopce na druhý vrchol trasy, "Lustige Kegerl". Vrchol s pěkným malým vrcholovým křížem se nachází přímo nad velkou štěrkovnou. Nyní nás čeká strmý sestup po lesních cestách, až se opět dostaneme na silnici Wienerweg, která nás stejnou trasou dovede zpět do výchozího bodu.

Vybavení: Na vrcholu je možné se pohybovat po cestě, která vede k vrcholu:

Potřebné vybavení vždy závisí na trase a povětrnostních podmínkách. Pokud jde o stravování: Pokud jde o vybavení a jídlo, je to velmi individuální a doporučuje se mít s sebou spíše příliš mnoho než příliš málo. Na pětikilometrovou túru v údolí je toho potřeba méně než na náročnou túru v horách. Počasí se může rychle měnit, a pokud nejste neustále v pohybu nebo si potřebujete například odpočinout, je velmi důležité teplé oblečení.


Zde pro vás máme obecný kontrolní seznam:



  • Vhodná běžecká výbava pro dané roční období - předpověď počasí - region - nadmořská výška. To zahrnuje mj:
    * nepromokavou bundu do deště
    * nepromokavé kalhoty do deště, které jsou vhodné pro běh
    * rukavice a teplou pokrývku hlavy (čepice/čelenka/šátek)
    * sluneční brýle + opalovací krém + pokrývku hlavy pro velmi teplé dny.

  • Boty na trailový běh

  • Lahve na pití, měkké placatky nebo hydratační měchýř s dostatečným množstvím tekutin na příslušnou trasu (případně také solné tablety/hořčík).

  • Svačiny pro doplnění energie mezi jednotlivými trasami: Energetické tyčinky, gely, čokoláda, trail mix,

  • Batoh na běhání: ideálně trailová běžecká vesta / trailový běžecký batoh nebo bederní pás na krátké túry.

  • Suchý batoh: na uschování cenností nebo oblečení na převlečení (případně malý pytel na odpadky).

  • Nouzová deka

  • Malý balíček první pomoci. Podle mého názoru se velmi doporučuje izraelský obvaz: jedná se o obvaz na rány a tlakový obvaz, který lze použít jednou rukou. Podrobnosti naleznete zde.

  • Nouzová píšťalka (často integrovaná do batohu na cestu)

  • Mobilní telefon

  • Mapy (online a/nebo offline)

  • Elektronická karta nebo karta pojištěnce

  • Nějaká hotovost

  • Grödeln/hroty: mohou být velkou výhodou v zimě a v ledových podmínkách.

  • Skládací hole pro trailový běh

  • Čelovka


Další informace a odkazy:

André Prnz pro nás tuto trasu proběhl

výchozí místo: 4592 Grünburg
Cílové místo: 4592 Grünburg

délka trvání: 2h 19m
délka: 12,3 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 423m
Výškové metry (sestupně): 425m

nejnižší bod: 440m
nejvyšší bod: 798m
Obtížnost: lehký, -á, é
Kondice: lehký, -á, é
panoráma: jednotlivé výhledy

povrch cesty:
Asfalt, štěrk, suť, Ulice, Ostatní


další informace:
  • Okružní trasa

Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
Výhodné roční období
  • jaro
  • léto
  • podzim
  • časná zima
  • největší zima, opravdová zima

O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.

L2 Lustiges Kegerl - stezka Steyrdurchbruch
Alpenland Tourismus GmbH
Stadtplatz 27
4400 Steyr

telefon +43 7252 53229 - 0
E-Mail info@360alpenland.com
web www.steyr-nationalpark.at/
https://www.steyr-nationalpark.at/

Vuci uživatelum

1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.

Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.

 

4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.

a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.

 

5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.bergethermestadt.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.bergethermestadt.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.bergethermestadt.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.bergethermestadt.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.bergethermestadt.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.bergethermestadt.at nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vuci bloggerum

UPOZORNENÍ:

1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.

Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí. 

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupen obtížnosti

• Nebezpecná místa

• Prumerná doba jízdy

• Prevýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Dekujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.bergethermestadt.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.bergethermestadt.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.bergethermestadt.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.bergethermestadt.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.bergethermestadt.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.bergethermestadt.at nepovažujeme za náš vlastní.

powered by TOURDATA
TOURDATA Logo